The PLAYCAT© staff presents:
THE CATMATE of march:

MATILDE

Remo, un amico di PLAYCAT, ci ha mandato dal Friuli la storia di Matilde
Remo, a PLAYCAT's fan, sent us from Friuli the Matilde's story

C SRC=

MATILDE, una miciona tenerissima e di una dolcezza e intelligenza che ritengo uniche. All'ora stabilita, se glielo chiedi, lei ti sveglia leccandoti il viso. Se hai qualche problema lei ti "ascolta" e ti "risponde" coccolandoti se sei triste. Una gatta che sà stare al suo posto e sà farti stare al tuo. Quando la sera ci si appresta ad andare a letto, lei deve assistere a tutte le "operazioni" di tutti quelli che sono in casa: non importa quanti siano! Si assicura che tutti siano ben coperti e si lamenta, direi che ti rimprovera quasi, se qualcuno si attarda con la luce accesa. Le sue "fusa" quasi continue durante la notte ti fanno capire che non c'e' pericolo, e che comunque, anche ci fosse... lei sarebbe pronta a rifugiarsi immediatamente sotto le tue coperte!

MATILDE, a very tender pussy-cat, her sweetness and understanding are unique for me. At the right time, if you ask her, she wake you up licking your face. If you have some trouble, she "listens" and "answers" you, fondling you if you are sad. A cat who knows which is her and your right place. When we are going to bed at night, she has to watch to the acts of all people present in the house: she doesn't care how many persons are! Later, she has to be sure that all of us are well under the coverlets, and she moans, I should say that she is reproaching you, if someone delays with the light on. Her "purring", almost continuous during the night, make you sure that there's no danger and that, if there were ... she would be ready to take shelter under your coverlets!

C SRC=

Queste fotografie documentano il suo primo parto qualche anno fà. Fui svegliato da Matilde quel giorno con la solita "leccata" sul viso. Era strana, agitata, non l'avevo mai vista così. Mi "chiamava" in continuazione, voleva che mi alzassi dal letto e lo feci. Si appropriò del mio letto non appena io fui in piedi e vi si distese quasi a pancia all'aria. Tentai di andare in cucina per prepararmi la colazione ma fui "fermato" da un MIAO rauco, preoccupato e del tutto inedito per me.

These pictures document her first birth, some years ago. That day, Matilde woke me up with the usual "licking" on my face. She was strange, restless, I had never seen her like this before. She "called" me continuously, she wanted me to get down of my bed, and I did it. She took possession of my bed as soon as I was up and she lay down almost on her back. I tried to go to the kitchen to have my breakfast, but she "stopped" me with a hoarse, anxious MEOW, quite unheard for me.

C SRC=

Mi avvicinai le carezzai il musetto tranquillizzandola con qualche parolina di quelle che di solito si usano con i gatti. Non c'era verso, Matilde non voleva restare da sola. Fu guardandola meglio che capii il perche'. La bestiola stava per partorire e, come se avesse paura, non voleva restare da sola quindi, per quello che riusciva, faceva di tutto per attirare la mia attenzione ed avere perciò la mia compagnia. Riuscii a trovare un panno bianco, glielo misi sotto e cercai delicatamente di farle bere un pò di acqua perche' cominciava a respirare velocemente, con la bocca aperta e la lingua fuori. Non volle bere, si lasciò inumidire la bocca però.

I approach her, I caressed her pretty little muzzle, quieting her with some little words, that we are used to say to cats. Nothing to do, Matilde didn't want to be left alone. I watched her better and I realize the reason of her behaviour. My little kitty was going to bear and, if she was scared, she didn't want to be left alone and then, in her possibilities, she did her best to keep alive my attention and my company. I succeeded in finding a white cloth, I've put it under her and I gently tried to let her drink some water, because she started to pant, with her mounth open and her tongue was hanging out. She didn't want to drink, but she let me to moist her mounth.

C SRC=

Io non sapevo cosa fare, non avevo mai assistito al parto di nessun animale e nemmeno a quello di una Donna, ero preoccupatissimo e imbarazzatissimo. Cominciarono le "contrazioni" e piano piano i piccoli vennero al mondo accolti da una madre premurosa e indaffaratissima a pulirli e riscaldarli massaggiandoli con la lingua. Le foto sono in sequenza esatta rispetto all' evolversi dell'avvenimento. Ogni tanto, tra un cucciolo e l'altro mi dava un'occhiata con due occhietti stanchi e ulteriormente appesantiti dal dolore credo. Mi guardava come per dirmi "che fatica padroncino, e che paura!".

I didn't know what to do, I've never been a witness to the birth of any animal and neither to a Women's one, I was very, very worried and embarassed. "Contractions" started and, little by little, youngs came to the world, received by a thoughtful mother, very busy to clean and warm them, massaging with her tongue. Pictures shows the right sequence of facts. From time to time, between a puppy's birth and another, she took a look to me with two little, tired eyes, more heavy with pain, I think. She looked at me as she would tell me: "What a weariness, little owner! And what a fear!"

C SRC=

Si lasciò fotografare senza protestare. Si lamentava solo se tentavo di allontanarmi, chissa' perche', ma che non volesse restare sola era piu' che evidente. Si lasciò andare solo quando tutti i cuccioli erano "al pasto" e tutto, lei i cuccioli e gran parte del panno sul quale stavano, era pulito.

She let me take photos without reproaching. She started moaning only if I was trying to go away but it was evident that she didn't want to be left alone. She relaxed herself only when all puppies were "at table", and she, the puppies, and all the towels, were clean.

C SRC=

Mi sedetti allora, anch'io stanco, e a guardare la scena che mi si presentava davanti agli occhi pensai che dopo tutto le "cose che contano" non sono poi molte e sono comuni a tutti i viventi, basta avere gli occhi per vederle il cuore per sentirle e l'umilta' necessaria per viverle.
Da tutti si impara, anche da una piccola bestiola come un gatta.
Ciao, Remo.

Then I sat down, I was tired too and, looking at the scene appearing to my eyes, I thought that, after all, things that are "really important" aren't many and are common to all living beings, it's sufficient to have eyes to see them, heart to feel them, and necessary modesty to live them.
From everyone it is possible to learn, even from a little animal like a she-cat.
Goodbye all, Ciao, Remo

C SRC=

Un Purr per matilde e un "mandi" a Remo
Purr for Matlde and "mandi" (greeting of Friuli) to Remo

The catmate Tarallo
The catmate Willy

PLAYCAT

ciao.it
Page maintained by PLAYCAT , .PLAYCAT Copyright(c) . Created: 28/0iFûxft 18.25.38 Updated: 05/04/96 at 16.42.01